Designated Survivor 지정생 존자 미드 시즌1을 시작하였습니다. 넷플릭스에서 영어공부해야지 계속 생각하고 있었는데 계속 미드 볼 때는 멍해서 미드만 보게 되더라고요.블로그에 제 공부도 할 겸 미드에 나온 영어 문장 중 저도 언젠가 한번 쓸 만한 문장 몇 개를 골라 외우려고 합니다.지정 생존자와 함께 보시는 분들도 한번씩 방문하셔서 암기해 가시면 좋을 것 같습니다.:)

- It’s not even in the vicini ty of what we agreed on. 얘기가 다르잖아 (직역: 우리가 협의한 근처에도 없음). vicinity: 부근, 주변, 근처, 근처
2. This is not a quid pro quo. !! 이건 협상이 아니야. ·quid proquo: (~에 대한) 보상[대가]으로 주는 것.
3. You do what I say when I say it or you suffer the consequences. 내 말대로 해, 아니면 혼날 거야.
4. You can’t make promises that you won’t beable to keep. 왜 지키지 못할 약속을 해?
5. You need to learn how to set some limits with her. Because if not, she is gonna walk all over you. 5 그리고 나서 앉는다.
6. The sad truth of the matter is that Richmond can promise all he wants tonight, this Congress 의회는 isn’t gonna lift· not lift a finger : 손가락 하나 움직이지 않는다. 노력을 전혀 하지 않는다.
7. That will backfire. 역효과일 것이다. · Backfire : n. 역화, 역화, v. 역화다. 맞불을 놓는다. 기대에 못 미친 결과가 되는 역효과를 일으킨다
8. You can’t take this lying down. 그냥 지나가서는 안 돼. · Take something lying down : (모욕 등을) 감수하다
9. Youneed to hold your ground. 끝까지 참아라 hold/stand your ground: 입장을 견지한다. 굴복하지 않는다.
10. Alot’s happened sincethen, in case you haven’t noticed. 아직 모르는 것 같은데 그 후로 많은 일들이 있었어요.
11. You need to be stronger than you’ve ever been before. 평소보다 강해져야 합니다.
12. Just as we’re on our knees, they’re gonna step on our throat. 이를 그대로 뛰어넘으면 우리의 숨통을 조일 것입니다.-on one’s kees -무릎 꿇고, 피곤하고
13. Let’s not get off on the wrong foot here tonight. 처음부터 서로 등지지 않기로 합시다.·get/start off on the right/wrong foot (with somebody) : (~와) 처음부터 관계를 잘 맺지 못한다.